织梦CMS - 轻松建站从此开始!

抗衰老_2012年最好的抗衰老技术_男人抗衰老_女人抗衰老

当前位置: 主页 > 抗衰老中心 >

高晓松狱中译作受热捧 网友称高墙下出灵感

时间:2012-01-28 17:47来源:未知 作者:admin 点击:
晨报96101热线新闻(记者 岳亦雷)随着高晓松(微博)刑满释放,他在看守所内翻译的马尔克斯作品《昔年种柳》第一章全文也随之受追捧,网友评价颇高,感叹是“高墙下出灵感”,并期待

  晨报96101热线新闻(记者 岳亦雷)随着高晓松(微博)刑满释放,他在看守所内翻译的马尔克斯作品《昔年种柳》第一章全文也随之受追捧,网友评价颇高,感叹是“高墙下出灵感”,并期待高晓松将剩余四章继续翻译完。

  高晓松于8日凌晨零时释放,他在看守所内的生活也随之曝光,有人归纳了他服刑期间的五件事:听雨声创作《大武生》主题曲《如梦令》;翻译马尔克斯的《昔年种柳》;写诗集《纪传体》 ,六合彩网站;看《大英百科全书》;点评《达人秀》影响比赛结果。

  在高晓松的博客中,liuhecai,记者找到这篇译作《昔年种柳》第一章全文,是今年9月14日被高晓松的助理贴到博客上的,高晓松的助理称,“这本书目前没有中文译本,足球平台出租,高老师从英译本转译而来。由于狱中缺乏工具与资料,翻译疏漏在所难免,我帮他打字输入也可能有错漏,请大家指正。目前国内没有这本书的出版权,我们也没有授权,贴出译文仅限大家交流。”

  记者注意到,随着高晓松释放,这篇译作也随之受热捧,太阳城娱乐网。截至目前,该译作阅读量已超过6万次,并被大量收藏和转载,足球平台出租

  在某门户网站,有关《昔年种柳》的微博数量超过1.2万条,绝大部分是网友最近两天写下的观后感和转载,赞叹这是“高墙下出灵感”。

  网友“Whistler2027”更是表达钦佩之情,花半个小时读完高晓松译的《昔年种柳》第一章,不得不说,译得很好看,语言生动有趣,也很时尚,像什么“伤不起”,“凌乱了”,读来令人捧腹。

  很多人表达赞许之余,还不忘“提醒”高晓松将作品翻译完,香港六合彩公司,“文笔还真是精彩,尤其那字里行间的京腔京韵,期待看后面的四章。”

分享到: 欢迎发表评论我要评论

微博推荐 | 今日微博热点(编辑:SN002) (责任编辑:admin)
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
------分隔线----------------------------
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片
本站资源“高晓松狱中译作受热捧 网友称高墙下出灵感抗衰老来自网络如有侵犯您的权益请联系本站管理员 |qw78849@126.com